Dé importeur van Scotsman ijsmachines in Nederland…

Tico/Tica: As stated, Main People in america love nicknames on their own and you will Costa Ricans are no exception to this rule

By on jan 22, 2023 in Religious Dating site | 0 comments

Yuca: Actually “yucca” (the brand new veggie). Inside Este Salvador they normally use so it word to mean “difficult” otherwise difficult/difficult. “El examen fue muy yuca” (the test is actually quite difficult).

Birria: Around Central The united states people make use of the title “birra” (regarding the English) as an alternative getting cerveza, definition “beer”. With the exception of inside Este Salvador where they are going to throw in the excess syllable getting fancy effect.

Chupar: Chupar ‘s the verb “to help you bring”, put oftentimes from inside the a sexual method (it is a family website thus I’ll state only about that). However, anyone who speaks Foreign-language knows why. When you look at the El Salvador, in the event, this is a jargon name meaning “drink”. Such as, to drink some thing (brand new verb) perhaps not a specific take in (brand new noun).

Nicaragua

Nica: This is certainly simple. Nica means Nicaraguense (Nicaraguan). It is just what Nicaraguans name by themselves and every most other while the a matter away from pride. Please be aware Nica function one another male and female. There’s absolutely no “Nico/Nica” question going on. Plus, such as for example “Catracho” when you look at the Honduras, Nicas make use of it to spell it out anything Nicaraguan.

Chele/Chela: Chele is inspired by “leche“ (dairy – trading this new syllables around). Exactly what colour is dairy? Yep, it is Nicaraguan jargon for light/blond anyone. If you are light otherwise blonde in Nicaragua, they’ll label your chelemon and additionally from inside the Este Salvador.

Dale porque/Va porque: This term is far more greater-created, but basically form – according to perspective – “just do it” otherwise “let’s do it!” and other brand of contract. Nicaraguans don’t pronounce the new “s” toward end from terms, so the “pues“ might sound particularly “poo-eh”.

Costa Rica

It label themselves Ticos/Ticas into the honor of your national practice of including an effective diminutive suffix so you’re able to conditions to help you signify affection and you may cuteness. Such as “perro“ (dog) gets “perrito“ (adorable nothing dog).

Mae: You’ll pay attention to “mae“ a great deal in the Costa Rica. I mean much. Such as towards the avoid of any phrase when you find yourself speaking with individuals over the age of 40 and ranging from every other term while conversing with someone under the chronilogical age of forty. This means “buddy” otherwise “mate”.

Pura vida: Something else entirely you are able to listen to and watch everywhere during the Costa Rica. “Pura vida“ (natural lives) will be the national motto. It indicates everything and absolutely nothing. “Hello”. “Goodbye”. “Which is chill”. “That’s life”. “I don’t care”. “It’s all a good”. Pura vida describes the newest Costa Rican therapy of being cool away. Often it form you will be therefore cold out you don’t worry. Fun facts: It comes down out of a great 1950s North american country movie and really doesn’t have anything related to Costa Rica.

Tuanis: Many envision “tuanis” arises from the English words “too nice” Religious dating only reviews. Which kinda sorta relates to this is from it. Tuanis means “cool”, “good”, “nice”, all that self-confident blogs. When someones says tuanis to you personally they aren’t disappointed, place it like that. But it’s little anyway to do with one thing within the English. Skip “too nice”. Tuanis originates from armed forces password developed by nineteenth millennium Salvadoran Standard Francisco Malespin, in which the guy switched to syllables so you’re able to words to produce brand new ones. Too complicated to enter right here, however, a 2014 post from the Tico Times means it quite really.

Mopri: “Mopri” (mo-pri) was primo backwards (pri-mo). It is to the same code from your buddy Standard Malespin. Primo function “cousin” when you look at the Spanish but some play with mopri, usually reduced right down to “mop” because another way away from stating mae.

Chunche: That is a brilliant Tico tiquisimo (an incredibly Costa Rican term). Zero actual translation so you can they, nevertheless form “thing” otherwise “whadjamacallit” otherwise “thingamajig” otherwise whatever word you use to possess something that you have no idea the new term away from.

Post a Reply

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

De volgende HTML-tags en -attributen zijn toegestaan: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>